Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  238

Balineum assumo quia prodest, vinum quia non nocet, parcissime tamen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon.873 am 30.07.2024
Ich nehme das Bad, weil es nützlich ist, Wein, weil er nicht schadet, jedoch sehr mäßig.

von jolie.8983 am 22.03.2016
Ich nehme das Bad, weil es mir gut tut, und trinke Wein, weil er mir nicht schadet, jedoch in beiden Fällen sehr zurückhaltend.

Analyse der Wortformen

assumo
sumere: nehmen, annehmen, aufnehmen, ergreifen, wählen, auswählen, beginnen, unternehmen, fordern, verbrauchen, aufwenden
balineum
balineum: Bad, Badeanstalt, Badezimmer
nocet
nocere: schaden, verletzen, weh tun, nachteilig sein, schädlich sein
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parcissime
parce: sparsam, mäßig, genügsam, zurückhaltend
prodest
prodesse: nützen, nützlich sein, von Nutzen sein, fördern, helfen, zugute kommen
quia
quia: weil, da, denn, dass
quia: weil, da, denn, dass
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
vinum
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum