Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  006

Habebat studiis honorem, timebat pallebat scribebat, quamvis non posset ediscere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catarina902 am 17.02.2015
Er achtete seine Studien und schrieb weiter, trotz seiner Angst und Sorgen, obwohl er sich nichts merken konnte.

von lorenz.j am 14.03.2019
Er hatte Ehrfurcht vor dem Studium, fürchtete sich, wurde blass, schrieb, obwohl er nicht auswendig lernen konnte.

Analyse der Wortformen

Habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
timebat
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
pallebat
pallere: bleich sein, blass aussehen
scribebat
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ediscere
ediscere: auswendig lernen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum