Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  389

In summa solent quidam ex contubernalibus nostris existimare hanc orationem iterum dicam ut inter meas hyper kt siph ntos esse: an vere, tu facillime iudicabis, qui tam memoriter tenes omnes, ut conferre cum hac dum hanc solam legis possis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna.w am 16.10.2013
Im Allgemeinen neigen einige unserer Kollegen dazu zu denken, dass diese Rede – ich sage es noch einmal – eine meiner Reden zur Verteidigung von Ktesiphon ist. Sie können leicht beurteilen, ob dies stimmt, da Sie sich an alle so gut erinnern, dass Sie sie beim Lesen dieser einen vergleichen können.

von thore.h am 29.02.2020
Zusammenfassend sind einige unserer Gefährten gewohnt, diese Rede – ich werde es wiederholen – als eine meiner hyper kt siph ntos zu betrachten: ob dies wahr ist, wirst du am leichtesten beurteilen, du, der du alle so gedenkwürdig festhältst, dass du beim Lesen dieser einen [Rede] sie zu vergleichen vermagst.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
contubernalibus
contubernalis: Kamerad, Zeltkamerad, Kriegskamerad, comrade-in-arms
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimare
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facillime
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
iudicabis
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
memoriter
memoriter: EN: from memory
meas
meus: mein
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solam
solus: einsam, allein, einzig, nur
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tam
tam: so, so sehr
tenes
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum