Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  232

Aderant qui miseni illud ruisse illud ardere falso sed credentibus nuntiabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul9825 am 17.09.2024
Es gab Menschen, die falsche Gerüchte verbreiteten, dass Misenum zerstört und in Flammen sei, und einige glaubten ihnen.

von anastasija.r am 01.09.2018
Es waren jene anwesend, die fälschlicherweise verkündeten, dass Misenum eingestürzt sei und brenne - falsch zwar, aber von Glaubenden aufgenommen.

Analyse der Wortformen

Aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
ardere
ardere: brennen
credentibus
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
miseni
mi: EN: my, mine
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
nuntiabant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ruisse
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum