Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  215

Nam vehicula quae produci iusseramus, quamquam in planissimo campo, in contrarias partes agebantur, ac ne lapidibus quidem fulta in eodem vestigio quiescebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Niels am 29.08.2020
Die Fahrzeuge, die wir bestellt hatten, bewegten sich in verschiedene Richtungen, obwohl wir uns auf völlig ebenem Gelände befanden, und sie blieben nicht einmal stehen, als wir sie mit Steinen abstützten.

von samu.s am 12.10.2015
Die Fahrzeuge, die wir herzubringen befohlen hatten, wurden, obwohl auf dem ebensten Feld, in entgegengesetzte Richtungen getrieben und blieben nicht einmal, wenn sie mit Steinen gestützt waren, an derselben Stelle.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
agebantur
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
campo
campus: Feld, Ebene, freier Platz, freies Feld, Kampffeld, Spielplatz, Fläche, Flur
contrarias
contrarius: entgegengesetzt, gegenteilig, widerwärtig, feindlich, ungünstig, Gegner, Widersacher
eodem
eodem: ebendahin, an denselben Ort, zu demselben Zweck, in derselben Sache
fulta
fulcire: stützen, abstützen, verstärken, erhalten, aufrechterhalten
fultus: gestützt, verstärkt, befestigt
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iusseramus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
lapidibus
lapis: Stein, Fels, Meilenstein, Edelstein
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
partes
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
planissimo
planus: flach, eben, glatt, deutlich, klar, verständlich, Landstreicher, Vagabund
produci
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen, verlängern, fördern, erzeugen
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, trotzdem, jedoch, indessen, ungeachtet dessen
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
quiescebant
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen, still sein, schlafen, zur Ruhe kommen, sich beruhigen
vehicula
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk, Beförderungsmittel
vestigio
vestigium: Spur, Fährte, Fußabdruck, Zeichen, Überrest, Stelle, Platz, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum