Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (5)  ›  205

Praecesserat per multos dies tremor terrae, minus formidolosus quia campaniae solitus; illa vero nocte ita invaluit, ut non moveri omnia sed verti crederentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

campaniae
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
crederentur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
formidolosus
formidolosus: furchterregend, EN: terrible, scary
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
invaluit
invalescere: EN: strengthen, grow strong
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
moveri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multos
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
nocte
nox: Nacht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
Praecesserat
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
quia
quia: weil
sed
sed: sondern, aber
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
terrae
terra: Land, Erde
tremor
tremere: zittern
tremor: Beben, das Zittern, EN: trembling, shuddering
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verti
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vero
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum