Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (4)  ›  164

Tum se quieti dedit et quievit verissimo quidem somno; nam meatus animae, qui illi propter amplitudinem corporis gravior et sonantior erat, ab iis qui limini obversabantur audiebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
amplitudinem
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
animae
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animae: Geist, Lebenskraft
audiebatur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
corporis
corpus: Körper, Leib
gravior
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
limini
limen: Schwelle
meatus
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meatus: das Gehen, EN: movement along line, course/path
nam
nam: nämlich, denn
obversabantur
obversari: EN: appear before one
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
qui
quire: können
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
verissimo
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum