Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  132

Mirificae rei non interfuisti; ne ego quidem, sed me recens fabula excepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus946 am 25.02.2019
Du hast ein fantastisches Ereignis verpasst; ich auch, aber ich habe gleich danach die Geschichte gehört.

von benjamin.v am 10.04.2020
Du warst nicht bei dem wunderbaren Ereignis anwesend; nicht einmal ich (war es), sondern eine neue Geschichte empfing mich.

Analyse der Wortformen

ego
ego: ich
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fabula
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
fabulare: EN: talk (familiarly), chat, converse
interfuisti
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
me
me: mich
Mirificae
mirificus: EN: wonderful
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum