Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  013

Nam, postquam obiit ille, increbruit passim et invaluit consuetudo binas vel singulas clepsydras, interdum etiam dimidias et dandi et petendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.m am 09.02.2023
Denn nachdem er gestorben war, verbreitete und festigte sich die Sitte, zwei oder einzelne Wasseruhren, mitunter sogar halbe, zu geben und zu erbitten.

von veronika9847 am 27.06.2018
Nach seinem Tod wurde es zusehends üblich, dass Menschen eine oder zwei Stunden Redezeit erbaten und gewährt bekamen, manchmal sogar nur eine halbe Stunde.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
obiit
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
increbruit
increbrescere: zunehmen
passim
passim: weit und breit, allenthalben
et
et: und, auch, und auch
invaluit
invalescere: EN: strengthen, grow strong
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
binas
binare: EN: duplicate
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
clepsydras
clepsydra: Wasseruhr
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
dimidias
dimidia: Hälfte, halb
dimidiare: EN: halve, divide in half/two
dimidius: halb
et
et: und, auch, und auch
dandi
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
petendi
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum