Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  129

Neque enim mare et litus, sed te otium libertatem sequor: alioqui satius est in urbe remanere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica.y am 07.09.2017
Denn weder das Meer noch die Küste, sondern dich, Muße und Freiheit verfolge ich: andernfalls wäre es besser, in der Stadt zu bleiben.

von ahmad.9911 am 13.02.2022
Ich verfolge nicht das Meer und den Strand, sondern folge dir, Ruhe und Freiheit: Andernfalls könnte ich genauso gut in der Stadt bleiben.

Analyse der Wortformen

alioqui
alioqui: in anderer Hinsicht, sonst, in other/some respects
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
satius
satius: besser, lieber, vielmehr, eher
sed
sed: sondern, aber
sequor
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
te
te: dich
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum