Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  109

Quid enim aut publice laetius quam clarissimos iuvenes nomen et famam ex studiis petere, aut mihi optatius quam me ad recta tendentibus quasi exemplar esse propositum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir.l am 10.09.2021
Was könnte der Gesellschaft mehr Freude bereiten als hervorragende junge Menschen, die durch ihre Studien Anerkennung suchen, oder was könnte für mich belohnender sein, als denjenigen als Vorbild zu dienen, die danach streben, das Richtige zu tun?

von liliah.d am 29.11.2021
Was wäre öffentlich erfreulicher, als dass herausragende junge Männer Namen und Ruhm durch Studien erlangen, oder für mich wünschenswerter, als denjenigen, die nach rechten Dingen streben, als Vorbild vorgestellt zu werden?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
clarissimos
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exemplar
exemplar: Abschrift, Abschrift, Muster, Modell, pattern, example, original, ideal
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
iuvenes
iuvenis: jung, junger Mann
laetius
laete: EN: joyfully, gladly
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
me
me: mich
mihi
mihi: mir
nomen
nomen: Name, Familienname
optatius
optatus: erwünscht, erwünscht, wished for, welcome
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tendentibus
tendere: spannen, dehnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum