Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  102

At ille mandaverat caveratque, ut divinum illud et immortale factum versibus inscriberetur: hic situs est rufus, pulso qui vindice quondam imperium asseruit non sibi sed patriae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.t am 06.12.2017
Doch er hatte verfügt und dafür gesorgt, dass diese göttliche und unsterbliche Tat in Versen verewigt werde: Hier ruht Rufus, der einst, nachdem Vindex besiegt war, die Macht nicht für sich, sondern für das Vaterland sicherte.

von alisa.r am 18.12.2013
Hier ruht Rufus, der einst Vindex besiegte und die Macht nicht für sich, sondern für sein Vaterland beanspruchte: Er hatte angeordnet und sichergestellt, dass diese ruhmreiche und unvergessliche Leistung in Versen festgehalten würde.

Analyse der Wortformen

asseruit
asserere: beharren
asservire: aufbewahren
At
at: aber, dagegen, andererseits
caveratque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cavare: aushöhlen
divinum
divinus: göttlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immortale
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inscriberetur
inscribere: auf etwas schreiben, einschreiben, betiteln
mandaverat
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pulso
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsare: schlagen, klopfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rufus
rufus: rot, rothaarig
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
situs
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
versibus
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vindice
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum