Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  320

Quod si essem natura asperior et durior, frangeret me tamen infirmitas liberti mei zosimi, cui tanto maior humanitas exhibenda est, quanto nunc illa magis eget.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Malte am 02.03.2016
Wenn ich also von strenger und harter Natur wäre, würde mich dennoch die Krankheit meines Freigelassen Zosimi schwächen, dem man so große Humanität zuwenden muss, so viel wie er jenes jetzt nötig hat.

von elin8859 am 11.11.2013
Wäre ich von Natur aus härter und unerbittlicher, würde mich dennoch die Schwäche meines Freigelassenen Zosimus brechen, dem umso mehr Menschlichkeit erwiesen werden muss, je mehr er sie jetzt benötigt.

von silas914 am 21.04.2020
Selbst wenn ich von Natur aus härter und rücksichtsloser wäre, würde mich dennoch die schwache Gesundheit meines Freigelassenen Zosimus zutiefst berühren, dem gerade jetzt besondere Menschlichkeit und Fürsorge geschuldet sind.

Analyse der Wortformen

asperior
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
durior
durus: hart, abgehärtet, derb
eget
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhibenda
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
frangeret
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
humanitas
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infirmitas
infirmitas: Schwäche
liberti
libertus: Freigelassener
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
me
me: mich
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum