Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  311

Faveo enim saeculo ne sit sterile et effetum, mireque cupio ne nobiles nostri nihil in domibus suis pulchrum nisi imagines habeant; quae nunc mihi hos adulescentes tacitae laudare adhortari, et quod amborum gloriae satis magnum est, agnoscere videntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzi943 am 14.09.2021
Denn ich begünstige dieses Zeitalter, auf dass es nicht unfruchtbar und erschöpft sei, und wunderbar wünsche ich, dass unsere Adligen nichts Schönes in ihren Häusern haben außer Bilder; welche nun mir diese Jünglinge stillschweigend zu loben, zu ermutigen und was groß genug für den Ruhm beider ist, zu erkennen scheinen.

von liam978 am 10.10.2018
Ich unterstütze unsere gegenwärtige Zeit und hoffe, dass sie nicht unfruchtbar und erschöpft sein wird, und ich wünsche sehr, dass unsere Adligen in ihren Häusern mehr Schönes haben als nur Porträts. Diese Porträts scheinen mir jetzt diese jungen Männer stillschweigend zu loben und zu ermutigen, und – was Ruhm genug für beide ist – sie zu erkennen.

Analyse der Wortformen

adhortari
adhortari: ermahnen, ermuntern
adulescentes
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
agnoscere
agnoscere: anerkennen, realize, discern
amborum
amb: EN: both
cupio
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
domibus
domus: Haus, Palast, Gebäude
effetum
effetus: erschöpft, worn out
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Faveo
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mihi
mihi: mir
mireque
mire: EN: uncommonly, marvelously
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
que: und
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pulchrum
pulcher: schön, hübsch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saeculo
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sterile
sterilis: unfruchtbar, sterile
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tacitae
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum