Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V) (6)  ›  293

Non possum exprimere verbis quantum animo vulnus acceperim, cum audivi fundanum ipsum, ut multa luctuosa dolor invenit, praecipientem, quod in vestes margarita gemmas fuerat erogaturus, hoc in tus et unguenta et odores impenderetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceperim
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
fundanum
anus: alte Frau, Greisin; After
audivi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
gemmas
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel, EN: bud
gemmare: Knospen treiben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
erogaturus
erogare: ausgeben, eintreiben
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exprimere
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
fundanum
funda: Schleuder, EN: sling
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impenderetur
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invenit
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
luctuosa
luctuosus: jammervoll, EN: mournful
margarita
margarita: Perle, EN: pearl
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Non
non: nicht, nein, keineswegs
odores
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipientem
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tus
tus: Weihrauch
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vestes
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
unguenta
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum