Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  029

Recipies ergo epistulas steriles et simpliciter ingratas, ac ne illam quidem sollertiam diomedis in permutando munere imitantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise.i am 14.07.2017
Du wirst also Briefe von mir erhalten, die leer und schlichtweg enttäuschend sind, ohne auch nur einen Funken der Geschicklichkeit zu zeigen, die Diomedes beim Tauschhandel seiner Geschenke bewies.

von oliver.j am 02.03.2019
Du wirst daher Briefe empfangen, die unfruchtbar und schlicht undankbar sind, und nicht einmal die Geschicklichkeit des Diomedes beim Austausch von Geschenken nachahmen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
diomedis
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edus: junge Ziege
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
epistulas
epistula: Brief, Sendung, Epistel
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imitantes
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingratas
ingratus: undankbar, unangenehm
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
permutando
permutare: verändern
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Recipies
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
simpliciter
simpliciter: EN: simply/just
sollertiam
sollertia: Kunstfertigkeit, cleverness
steriles
sterilis: unfruchtbar, sterile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum