Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  028

Accepi pulcherrimos turdos, cum quibus parem calculum ponere nec urbis copiis ex laurentino nec maris tam turbidis tempestatibus possum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah.w am 21.09.2016
Ich erhielt wundervolle Drosseln, mit denen ich weder die Vorräte in meiner Villa in Laurentinum noch das, was ich bei so stürmischem Wetter auf See hätte fangen können, vergleichen kann.

von franziska.w am 12.04.2016
Ich habe die schönsten Drosseln erhalten, mit denen ich weder mit den Vorräten der Stadt aus Laurentinum noch mit so stürmischen Meeresunwettern einen gleichen Vergleich anstellen kann.

Analyse der Wortformen

Accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
pulcherrimos
pulcher: schön, hübsch
turdos
turdus: Drossel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
calculum
calculum: EN: calculation, computation
calculus: Kieselstein, glattes Steinchen
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
tam
tam: so, so sehr
turbidis
turbidus: verworren, unruhig, trüb
tempestatibus
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum