Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V) (1)  ›  028

Accepi pulcherrimos turdos, cum quibus parem calculum ponere nec urbis copiis ex laurentino nec maris tam turbidis tempestatibus possum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
calculum
calculum: EN: calculation, computation
calculus: Kieselstein, glattes Steinchen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pulcherrimos
pulcher: schön, hübsch
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr
tempestatibus
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
turbidis
turbidus: verworren, unruhig, trüb
turdos
turdus: Drossel, EN: thrush
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum