Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  260

Secesseram in municipium, cum mihi nuntiatum est cornutum tertullum accepisse aemiliae viae curam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila.952 am 08.10.2024
Ich hatte mich in eine Gemeinde zurückgezogen, als mir mitgeteilt wurde, dass Cornutus Tertullus die Verwaltung der Via Aemilia übernommen hatte.

von domenic.8818 am 16.02.2017
Ich hatte mich in eine Provinzstadt zurückgezogen, als mir die Nachricht übermittelt wurde, dass Cornutus Tertullus die Aufsicht über die Aemilische Straße übernommen hatte.

Analyse der Wortformen

accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, entgegennehmen, bekommen, ergreifen, erfahren, vernehmen, verstehen
aemiliae
aemilius: Aemilisch, zur Familie der Aemilier gehörig
cornutum
cornutus: gehörnt, mit Hörnern versehen, mondsichelförmig, Hahnrei, gehörnter Ehemann
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
curam
cura: Sorge, Besorgnis, Kummer, Sorgfalt, Pflege, Aufsicht, Verwaltung, Behandlung
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
municipium
municipium: Munizipalstadt, Landstadt, Stadtgemeinde, Bürgerrecht
municeps: Bürger einer Munizipalstadt, Munizipalbürger, Einwohner einer Stadt mit Selbstverwaltungsrecht
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen, bekannt machen, anzeigen, rapportieren
secesseram
secedere: weggehen, sich zurückziehen, sich absondern, ausscheiden, beiseite gehen
viae
via: Straße, Weg, Bahn, Pfad, Route, Reise, Art und Weise, Methode

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum