Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  224

Proinde aut rumpe iam moras aut cave ne eosdem istos libellos, quos tibi hendecasyllabi nostri blanditiis elicere non possunt, convicio scazontes extorqueant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyn.962 am 10.02.2020
Mach also entweder jetzt Schluss mit dem Zaudern, oder sei gewarnt - wenn meine süßen hendekasyllabischen Verse diese kleinen Bücher nicht mit Schmeicheleien aus dir herauslocken können, werden meine rauen hinkenden Verse sie mit Beschimpfungen herauspressen.

von till.m am 28.12.2015
Brich nun endlich deine Zögerung, oder hüte dich, dass eben jene kleinen Bücher, welche unsere Hendecasyllaben mit Schmeicheleien nicht hervorlocken können, durch Schmähung die Scazontes gewaltsam entreißen.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
blanditiis
blanditia: Schmeichelei, Reiz, caress, compliment
cave
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
convicio
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
elicere
eligere: auswählen, wählen
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extorqueant
extorquere: herausdrehen
hendecasyllabi
hendecasyllabus: elfsilbiger Vers
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
istos
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
libellos
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
moras
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rumpe
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
scazontes
scazon: Choliambus
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum