Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  221

Libera tandem hendecasyllaborum meorum fidem, qui scripta tua communibus amicis spoponderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.968 am 16.08.2024
Befreie mich endlich von dem Versprechen meiner Gedichte, die Ihre Schriften unseren gemeinsamen Freunden garantiert haben.

von bennett.h am 19.07.2013
Endlich befreit das Versprechen meiner Hendekasyllaben, die eure Schriften unseren gemeinsamen Freunden versprachen.

Analyse der Wortformen

amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
communibus
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hendecasyllaborum
hendecasyllabus: elfsilbiger Vers
Libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
meorum
meus: mein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
spoponderunt
spondere: versprechen, geloben
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tua
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum