Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  174

Scio te quoque a iudicio meo non abhorrere, cum eandem rem publicam ut civis optimus diligas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko927 am 25.01.2015
Ich weiß, dass Sie ebenfalls meiner Meinung zustimmen, da Sie unser Land als vorbildlicher Staatsbürger lieben.

von domenic.941 am 07.01.2016
Ich weiß, dass du dich auch nicht vor meinem Urteil scheust, da du dieselbe Republik mit der Gesinnung eines hervorragenden Bürgers liebst.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abhorrere
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diligas
diligere: lieben, hochachten, achten
diligare: festbinden, festmachen
eandem
eare: gehen, marschieren
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optimus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
te
te: dich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum