Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX) (2)  ›  088

Omnia ego semper ad corellium rettuli, quem providentissimum aetatis nostrae sapientissimumque cognovi: in hoc tamen contentus consilio meo fui veritus ne vetaret; erat enim cunctantior cautiorque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
cognovi
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cunctantior
cunctans: zögernd, unentschlossen, EN: hesitant/delaying/slow to act, tardy
enim
enim: nämlich, denn
fui
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
providentissimum
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
sapientissimumque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sapientissimumque
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
semper
semper: immer, stets
providentissimum
simus: plattnasig
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
vetaret
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum