Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  053

Iam illa quanta probitas in ore, quanta in sermone cunctatio, quam pari libra gravitas comitasque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen824 am 27.08.2017
Welch große Ehrlichkeit im Antlitz, welch bedächtige Zurückhaltung in der Rede, wie mit gleicher Waage Würde und Leutseligkeit.

von yoshua.e am 14.03.2020
Welch bemerkenswerte Ehrlichkeit zeigte sich in seinem Gesicht, welch nachdenkliche Überlegung in seiner Rede, und wie vollkommen er Würde mit Freundlichkeit ausbalancierte.

Analyse der Wortformen

Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quanta
quantus: wie groß
probitas
probitas: Rechtschaffenheit, Ehrenhaftigkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
quanta
quantus: wie groß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
cunctatio
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
libra
libra: Waage, Pfund, balance
librare: EN: balance,swing
gravitas
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
comitasque
comitare: begleiten, einhergehen
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum