Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  046

Sed licet videar, omnia scripta tua pulcherrima existimo, maxime tamen illa de nobis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.978 am 10.10.2018
Was auch immer andere denken mögen, ich finde alle deine Schriften wunderschön, besonders die über uns.

von konrat827 am 07.04.2015
Obwohl ich vielleicht so erscheinen mag, halte ich alle Ihre Schriften für äußerst schön, besonders jedoch jene über uns.

Analyse der Wortformen

de
de: über, von ... herab, von
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nobis
nobis: uns
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pulcherrima
pulcher: schön, hübsch
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
Sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tua
tuus: dein
videar
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum