Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX) (1)  ›  033

Tanta gratia tanta auctoritas in una vilissima tunica, mitto apud vulgus, quod vilius tunica, sed apud quosdam graves homines; quos ego cum recordor, in re inani frigida assidua, tam insatiabiliter desidere, capio aliquam voluptatem, quod hac voluptate non capior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
assidua
assiduare: EN: apply constantly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
capio
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capio: erfassen, sich aneignen, aussuchen, empfangen, EN: taking/seizing
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desidere
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
frigida
frigidus: kalt, frisch, kühl
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inani
inane: leerer Raum, leerer Raum, EN: empty space/expanse/part of structure, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
insatiabiliter
insatiabilis: unersättlich, EN: insatiable
mitto
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recordor
recordari: sich erinnern, EN: think over
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
vilissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
tam
tam: so, so sehr
Tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
insatiabiliter
ter: drei Mal
tres: drei
tunica
tunica: Tunika, Unterkleid
vilissima
vilis: wertlos, billig
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum