Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  078

Sed nimirum quae sunt in manu hominum et mihi et multis contigerunt; illud vero ut adipisci arduum sic etiam sperare nimium est, quod dari non nisi a dis potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen824 am 31.01.2021
Natürlich habe ich wie viele andere erfahren, was in menschlicher Macht liegt; aber was nur die Götter geben können, ist nicht nur schwer zu erreichen, sondern sogar zu erhaben, um darauf zu hoffen.

von jan.826 am 01.05.2017
Gewiss sind jene Dinge, die in der Hand der Menschen liegen, sowohl mir als auch vielen anderen widerfahren; jenes aber, welches zu erlangen ebenso schwierig ist wie zu hoffen zu viel verlangt, kann nur von den Göttern gegeben werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adipisci
adipisci: erreichen, erlangen
arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
contigerunt
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
dari
dare: geben
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nimirum
nimirum: allerdings, freilich, dennoch
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sperare
sperare: hoffen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum