Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  363

Nam cum est arduum similitudinem effingere ex vero, tum longe difficillima est imitationis imitatio; a qua rogo ut artificem quem elegeris ne in melius quidem sinas aberrare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.r am 16.11.2019
Es ist bereits schwierig, eine realistische Kopie zu erstellen, aber noch viel schwieriger, eine Kopie von einer Kopie zu machen. Lassen Sie daher bitte nicht zu, dass Ihr gewählter Künstler auch nur die geringsten Veränderungen vornimmt, selbst wenn diese möglicherweise eine Verbesserung darstellen könnten.

von finnja.j am 23.06.2018
Denn während es schwierig ist, ein Abbild aus der Wirklichkeit zu gestalten, ist eine Nachahmung der Nachahmung bei weitem am schwierigsten; daher bitte ich Sie, den Künstler, den Sie erwählt haben, nicht einmal in Richtung besserer Dinge abweichen zu lassen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
effingere
effingere: wegwischen, nachahmen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
tum
tum: da, dann, darauf, damals
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
difficillima
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imitationis
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
imitatio
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
artificem
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
elegeris
eligere: auswählen, wählen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sinas
sinere: lassen, zulassen, erlauben
aberrare
aberrare: EN: stray, wander, deviate

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum