Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  363

Nam cum est arduum similitudinem effingere ex vero, tum longe difficillima est imitationis imitatio; a qua rogo ut artificem quem elegeris ne in melius quidem sinas aberrare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.r am 16.11.2019
Es ist bereits schwierig, eine realistische Kopie zu erstellen, aber noch viel schwieriger, eine Kopie von einer Kopie zu machen. Lassen Sie daher bitte nicht zu, dass Ihr gewählter Künstler auch nur die geringsten Veränderungen vornimmt, selbst wenn diese möglicherweise eine Verbesserung darstellen könnten.

von finnja.j am 23.06.2018
Denn während es schwierig ist, ein Abbild aus der Wirklichkeit zu gestalten, ist eine Nachahmung der Nachahmung bei weitem am schwierigsten; daher bitte ich Sie, den Künstler, den Sie erwählt haben, nicht einmal in Richtung besserer Dinge abweichen zu lassen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aberrare
aberrare: EN: stray, wander, deviate
arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
artificem
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
difficillima
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
effingere
effingere: wegwischen, nachahmen
elegeris
eligere: auswählen, wählen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
imitatio
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
imitationis
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sinas
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum