Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV) (7)  ›  336

Alla tauta t hyper h mas mel sei , cui multum cotidie vigiliarum, multum laboris adicit haec nostra iners et tamen effrenata petulantia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adicit
adicere: hinzufügen, erhöhen
cotidie
cotidie: täglich, EN: daily, every day
effrenata
effrenare: freilassen, loslassen, entzügeln
effrenatus: abgezäumt, EN: unbridled
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iners
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, EN: helpless, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
mas
mas: Männchen, Mann
mel
mel: Honig, EN: honey
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
petulantia
petulans: ausgelassen
petulantia: Ausgelassenheit, EN: impudent or boisterous aggressiveness
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sei
seius: EN: Seius, EN: Seius
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vigiliarum
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum