Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  317

Quando secessus mei non desidiae nomen sed tranquillitatis accipient.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.917 am 20.03.2024
Wenn mein Ruhestand nicht den Namen der Untätigkeit, sondern der Ruhe erhält.

von collin945 am 16.08.2021
Wann werden die Menschen endlich meinen Ruhestand als Muße und nicht als Faulheit betrachten.

Analyse der Wortformen

accipient
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
desidiae
desidia: Untätigkeit, slackness
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
secessus
secedere: weggehen
secessus: das Fortgehen
sed
sed: sondern, aber
tranquillitatis
tranquillitas: Ruhe, Stille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum