Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  307

Cenabat nerva cum paucis; veiento proximus atque etiam in sinu recumbebat: dixi omnia cum hominem nominavi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian.l am 13.05.2021
Nerva speiste mit einer kleinen Gruppe; Veiento lag direkt neben ihm, praktisch in seinem Schoß: Ich habe alles gesagt, als ich seinen Namen nannte.

von nael.d am 06.03.2014
Nerva speiste mit wenigen Gästen; Veiento lag ihm am nächsten und sogar in seinem Schoß: Ich habe alles gesagt, als ich den Mann nannte.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
Cenabat
cenare: speisen, essen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nerva
nerva: EN: Nerva
nominavi
nominare: nennen, ernennen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
proximus
proximus: der nächste
recumbebat
recumbere: sich zurücklehnen
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
veiento
jentare: frühstücken
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum