Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  270

Cum sis pietatis exemplum, fratremque optimum et amantissimum tui pari caritate dilexeris, filiamque eius ut tuam diligas, nec tantum amitae ei affectum verum etiam patris amissi repraesentes, non dubito maximo tibi gaudio fore cum cognoveris dignam patre dignam te dignam avo evadere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.q am 25.08.2019
Als jemand, der Hingabe verkörpert, der seinen wunderbaren und zutiefst liebevollen Bruder genauso sehr geliebt hat, wie dieser Sie liebte, und der nun seine Tochter wie die eigene liebt - als Tante nicht nur, sondern als Vertreterin seines verstorbenen Vaters - bin ich sicher, Sie werden überglücklich sein zu erfahren, dass sie zu einer Ehre für ihren Vater, für Sie und für ihren Großvater heranwächst.

von noa.848 am 30.05.2024
Da du ein Beispiel der Hingabe bist und deinen besten und liebevollsten Bruder mit gleicher Zuneigung geliebt hast, seine Tochter wie deine eigene liebst und ihr nicht nur die Zuneigung einer Tante, sondern auch die eines verlorenen Vaters entgegenbringst, zweifle ich nicht, dass es dir größte Freude bereiten wird, wenn du erfährst, dass sie sich als würdig ihres Vaters, würdig deiner und würdig ihres Großvaters erweist.

Analyse der Wortformen

affectum
affectus: Zustand, Gemütsverfassung
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
amantissimum
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
amissi
amittere: aufgeben, verlieren
amitae
amita: Tante, Schwester des Vaters
amitae: Schwester des Vaters, Tante
avo
avos: Großvater
avus: Großvater
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
cognoveris
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
dilexeris
diligere: lieben, hochachten, achten
diligas
diligare: festbinden, festmachen
diligere: lieben, hochachten, achten
dubito
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evadere
evadere: entgehen, entrinnen
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
filiamque
filia: Tochter, Kind, Mädchen
que: und
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fratremque
frater: Bruder
que: und
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
patre
pater: Vater
patris
pater: Vater
pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
repraesentes
repraesentare: vergegenwärtigen
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tuam
tuus: dein
tui
te: dich
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum