Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  270

Cum sis pietatis exemplum, fratremque optimum et amantissimum tui pari caritate dilexeris, filiamque eius ut tuam diligas, nec tantum amitae ei affectum verum etiam patris amissi repraesentes, non dubito maximo tibi gaudio fore cum cognoveris dignam patre dignam te dignam avo evadere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.q am 25.08.2019
Als jemand, der Hingabe verkörpert, der seinen wunderbaren und zutiefst liebevollen Bruder genauso sehr geliebt hat, wie dieser Sie liebte, und der nun seine Tochter wie die eigene liebt - als Tante nicht nur, sondern als Vertreterin seines verstorbenen Vaters - bin ich sicher, Sie werden überglücklich sein zu erfahren, dass sie zu einer Ehre für ihren Vater, für Sie und für ihren Großvater heranwächst.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fratremque
frater: Bruder
que: und
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
et
et: und, auch, und auch
amantissimum
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
tui
te: dich
tuus: dein
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
dilexeris
diligere: lieben, hochachten, achten
filiamque
filia: Tochter, Kind, Mädchen
que: und
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tuam
tuus: dein
diligas
diligare: festbinden, festmachen
diligere: lieben, hochachten, achten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
amitae
amita: Tante, Schwester des Vaters
amitae: Schwester des Vaters, Tante
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
affectum
affectus: Zustand, Gemütsverfassung
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
patris
pater: Vater
amissi
amittere: aufgeben, verlieren
repraesentes
repraesentare: vergegenwärtigen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
dubito
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
tibi
tibi: dir
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cognoveris
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
patre
pater: Vater
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
te
te: dich
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
avo
avos: Großvater
avus: Großvater
evadere
evadere: entgehen, entrinnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum