Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  260

Nam cum forte de bonis iuvenibus apud nervam imperatorem sermo incidisset, et plerique me laudibus ferrent, paulisper se intra silentium tenuit, quod illi plurimum auctoritatis addebat; deinde gravitate quam noras: necesse est inquit parcius laudem secundum, quia nihil nisi ex consilio meo facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannes.956 am 15.04.2018
Als bei Kaiser Nerva zufällig das Gespräch auf vielversprechende junge Männer kam und mehrere Leute mich lobten, schwieg er einen Moment, was ihn noch autoritärer erscheinen ließ. Dann sagte er mit der Ernsthaftigkeit, die du so gut kennst: Ich muss bei der Lobpreisung von Secundus zurückhaltender sein, da er nichts ohne meinen Rat tut.

von nelli8934 am 01.07.2020
Als zufällig bei Nerva, dem Imperator, ein Gespräch über brave junge Männer aufkam und viele mich mit Lob überhäuften, hielt er sich eine Weile in Schweigen, was seiner Autorität sehr viel Gewicht verlieh; dann mit der Würde, die du kanntest: Es ist notwendig, sagte er, dass ich Secundus nur sparsam lobe, weil er nichts tut, was nicht auf meinen Rat hin geschieht.

Analyse der Wortformen

addebat
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
secundum
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
incidisset
incidere: hineinfallen, sich ereignen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iuvenibus
iuvenis: jung, junger Mann
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudibus
laus: Ruhm, Lob
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
nervam
nerva: EN: Nerva
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
noras
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
parcius
parce: EN: sparingly, moderately
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plerique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum