Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  133

Moretur ergo in libertate sinentibus nobis, fruatur legato quasi omnia diligentissime caverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillip.i am 08.12.2021
Mögen sie in Freiheit bleiben, sofern wir es erlauben, und ihr Erbe genießen, als hätten sie bei allem äußerst sorgfältig geachtet.

von sebastian.i am 30.08.2022
Er möge daher in Freiheit verbleiben, da wir es erlauben, und er möge das Vermächtnis genießen, als hätte er höchst sorgfältig alle Vorkehrungen getroffen.

Analyse der Wortformen

caverit
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
diligentissime
diligenter: sorgfältig
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
fruatur
frui: genießen, Freude haben an
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legato
legatum: Legat, Legat, legacy
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
libertate
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertare: befreien
moretur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nobis
nobis: uns
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
quasi
quasi: als wenn
sinentibus
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum