Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  133

Moretur ergo in libertate sinentibus nobis, fruatur legato quasi omnia diligentissime caverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillip.i am 08.12.2021
Mögen sie in Freiheit bleiben, sofern wir es erlauben, und ihr Erbe genießen, als hätten sie bei allem äußerst sorgfältig geachtet.

von sebastian.i am 30.08.2022
Er möge daher in Freiheit verbleiben, da wir es erlauben, und er möge das Vermächtnis genießen, als hätte er höchst sorgfältig alle Vorkehrungen getroffen.

Analyse der Wortformen

caverit
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
diligentissime
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
fruatur
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
Moretur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nobis
nobis: uns
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
quasi
quasi: als wenn
sinentibus
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum