Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  065

Audisti consilii mei motus: superest alterutra ex parte iudicium tuum, in quo mihi aeque iucunda erit simplicitas dissentientis quam comprobantis auctoritas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aria.g am 26.07.2021
Du hast die Beweggründe meines Plans vernommen: Es bleibt von beiden Seiten dein Urteil, in welchem mir gleichermaßen angenehm sein wird die Offenheit des Dissentiierenden wie die Autorität des Zustimmenden.

von nellie.v am 08.05.2017
Du hast meine Gründe gehört: Jetzt bist du am Zug, eine Entscheidung zu treffen, und ich werde sowohl deine ehrliche Ablehnung als auch deine Zustimmung gleichermaßen begrüßen.

Analyse der Wortformen

aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alterutra
alteruter: beiden, one or the other
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
Audisti
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
comprobantis
comprobare: billigen, bestätigen
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dissentientis
dissentire: verschiedener Meinung sein
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
mihi
mihi: mir
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
simplicitas
simplicitas: Einfachheit, Natürlichkeit
superest
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tuum
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum