Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  062

Videbam ergo advocationi meae non minorem gratiam quam si viveret ille propositam, invidiam nullam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin.r am 26.02.2022
Ich erkannte, dass meine Verteidigung ebenso viel Anerkennung erfahren würde, als wäre er noch am Leben, ohne jegliche Verbitterung.

von linus8811 am 12.09.2019
Ich sah daher für meine Fürsprache keine geringere Anerkennung, als wenn jener Mann noch leben würde, ohne jede Feindseligkeit.

Analyse der Wortformen

advocationi
advocatio: Berufung von Sachverständigen, Beistand vor Gericht
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
meae
meus: mein
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
propositam
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
Videbam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viveret
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum