Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  189

Et tamen memento non esse epistulam longam, quae tot dies tot cognitiones tot denique reos causasque complexa sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel9837 am 11.04.2017
Und dennoch denke daran, dass ein Brief nicht lang sein muss, der so viele Tage, so viele Untersuchungen, so viele Angeklagte und Fälle umfasst hat.

von johannes.963 am 19.09.2013
Und dennoch bedenke, dass dies kein langer Brief ist, wenn man bedenkt, wie viele Tage, wie viele Untersuchungen und wie viele Gerichtsverfahren und Angeklagte er umfasst.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
memento
memento: gedenke
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
longam
longus: lang, langwierig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
cognitiones
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
reos
reus: Angeklagter, Sünder
causasque
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
que: und
complexa
complectere: umarmen
complexare: EN: embrace closely
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum