Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  189

Et tamen memento non esse epistulam longam, quae tot dies tot cognitiones tot denique reos causasque complexa sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel9837 am 11.04.2017
Und dennoch denke daran, dass ein Brief nicht lang sein muss, der so viele Tage, so viele Untersuchungen, so viele Angeklagte und Fälle umfasst hat.

von johannes.963 am 19.09.2013
Und dennoch bedenke, dass dies kein langer Brief ist, wenn man bedenkt, wie viele Tage, wie viele Untersuchungen und wie viele Gerichtsverfahren und Angeklagte er umfasst.

Analyse der Wortformen

causasque
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
que: und
cognitiones
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
complexa
complectere: umarmen
complexare: EN: embrace closely
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dies
dies: Tag, Datum, Termin
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
longam
longus: lang, langwierig
memento
memento: gedenke
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reos
reus: Angeklagter, Sünder
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum