Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III) (4)  ›  185

Coniectabis ex hoc quantas contentiones, quantas etiam offensas subierimus dumtaxat ad breve tempus; nam fides in praesentia eos quibus resistit offendit, deinde ab illis ipsis suspicitur laudaturque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
breve
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
Coniectabis
coniectare: vermuten, EN: conjecture, think, imagine, infer, guess, conclude, EN: throw together
contentiones
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, EN: to this extent, no more than
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudaturque
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
nam
nam: nämlich, denn
offensas
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensa: Unbequemlichkeit, Ärgernis
offensare: EN: knock/strike against, bump into
offensus: beleidigt, das Anstoßen, EN: offensive, odious, EN: collision, knock
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
quantas
quantus: wie groß
laudaturque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resistit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
subierimus
subire: auf sich nehmen
suspicitur
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum