Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  137

Facis pro cetera reverentia quam mihi praestas, quod tam sollicite petis ut tribunatum, quem a neratio marcello clarissimo viro impetravi tibi, in caesennium silvanum propinquum tuum transferam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bastian.l am 12.12.2013
Du handelst entsprechend deiner üblichen respektvollen Art gegenüber mir, indem du so eindringlich bittest, ob ich die Tribununswürde, die ich vom ehrenwerten Neratius Marcellus erworben habe, auf deinen Verwandten Caesennius Silvanus übertragen würde.

von vivienne.839 am 14.06.2015
Du handelst in Übereinstimmung mit der sonstigen Ehrerbietung, die du mir entgegenbringst, indem du so eindringlich darum bittest, dass ich das Tribunat, welches ich von Neratius Marcellus, dem hochangesehensten Mann, erworben habe, auf Caesennius Silvanus, deinen Verwandten, übertrage.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
clarissimo
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
Facis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fagus: Buche, Buchenholz
fax: Fackel, Flamme
impetravi
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
marcello
marca: Mark
mihi
mihi: mir
neratio
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
petis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praestas
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
propinquum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reverentia
reverens: ehrerbietig
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
revereri: verehren
silvanum
silvanus: Gott des Waldes;
sollicite
sollicite: EN: anxiously
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
tam
tam: so, so sehr
tibi
tibi: dir
transferam
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
tribunatum
tribunatus: Tribunat, office of tribune
tuum
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum