Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  143

Neque enim adhuc nomen in numeros relatum est, ideoque liberum est nobis silvanum in locum tuum subdere; cui cupio tam gratum esse munus tuum, quam tibi meum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig877 am 20.08.2019
Denn der Name ist noch nicht in die Register eingetragen, und daher steht es uns frei, einen Silvanus an deiner Stelle einzusetzen; dem ich wünsche, dass dein Geschenk ihm ebenso angenehm sei, wie meines dir.

von moritz.y am 12.08.2020
Der Name ist noch nicht offiziell registriert, daher können wir noch frei einen Ersatz an deiner Stelle einsetzen. Ich hoffe, dieser Ersatz wird dein Geschenk genauso schätzen, wie du meines schätzt.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cupio
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratum
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
ideoque
ideo: dafür, deswegen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meum
meus: mein
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobis
nobis: uns
nomen
nomen: Name, Familienname
numeros
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relatum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, telling of events
silvanum
silvanus: Gott des Waldes;
subdere
subdere: unterlegen
tam
tam: so, so sehr
tibi
tibi: dir
tuum
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum