Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  135

Agath d eris cum invicem se mutuis exhortationibus amici ad amorem immortalitatis exacuunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonte.v am 08.11.2016
Es ist eine gute Sache, wenn Freunde einander mit gegenseitiger Ermutigung zur Liebe zur Unsterblichkeit inspirieren.

von ahmed.931 am 06.02.2023
Es wird gut sein, wenn Freunde einander mit gegenseitigen Ermahnungen zum Liebesstreben der Unsterblichkeit anschärfen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
d
D: 500, fünfhundert
D: Decimus (Pränomen)
eris
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exacuunt
exacuere: schärfen
exhortationibus
exhortatio: Ermunterung, action of admonishing/encouraging
immortalitatis
immortalitas: Unsterblichkeit
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
mutuis
mutuus: geborgt, gegenseitig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum