Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III) (1)  ›  001

Nescio an ullum iucundius tempus exegerim, quam quo nuper apud spurinnam fui, adeo quidem ut neminem magis in senectute, si modo senescere datum est, aemulari velim; nihil est enim illo vitae genere distinctius.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von LauraBlub142 am 24.06.2015
Ich weiß nicht, ob ich irgendeine Zeit angenehmer verbracht habe als diese Zeit, in der ich neulich bei Spurinna war und so sehr angenehm jedenfalls, dass ich niemanden mehr im hohen Alter nacheifern will, wenn nur alt zu werden gegeben ist. Nichts ist nämlich geregelter, als jene Art des Lebens. Am frühen Morgen wird Spurinna durch das Bett gehalten, zur 2. Stunde fordert er Schuhe, er geht drei Meilen spazieren und er übt nicht weniger den Geist als den Körper. Wenn die freunde da sind werden sehr ehrliche Gespräche geführt, wenn nicht wird ein Buch gelesen, bisweilen sogar wenn Freunde anwesend sind, aber nur dann, we

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aemulari
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
aemulari: nacheifern, eifersüchtig sein, EN: ape, imitate, emulate
an
an: etwa, ob, oder
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
distinctius
distinctus: streng gesondert, EN: separate, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
enim
enim: nämlich, denn
fui
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exegerim
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iucundius
jucunde: EN: pleasantly
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
neminem
nemo: niemand, keiner
Nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
nihil
nihil: nichts
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
senectute
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
senescere
senescere: alt werden, verkümmern, eingehen
si
si: wenn, ob, falls
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ullum
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum