Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  318

Nam ut illis erat moris, leges quas ut contrarias prioribus legibus arguebant, aliarum collatione convincere, ita nobis inesse repetundarum legi quod postularemus, cum hac ipsa lege tum aliis colligendum fuit; quod nequaquam blandum auribus imperitorum, tanto maiorem apud doctos habere gratiam debet, quanto minorem apud indoctos habet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.t am 06.08.2023
Denn wie es ihre Gewohnheit war, Gesetze, die sie als widersprüchlich zu früheren Gesetzen behaupteten, durch Vergleich mit anderen Gesetzen zu beweisen, so war es für uns notwendig, das, was wir im Gesetz über Erpressungen forderten, sowohl aus diesem Gesetz selbst als auch aus anderen zu entnehmen; was, den Ohren der Unerfahrenen keineswegs schmeichelhaft, umso mehr Gunst bei den Gelehrten finden sollte, je weniger es bei den Ungebildeten Anklang findet.

von mathilda.u am 18.03.2019
Ebenso wie sie früher Gesetze durch den Vergleich mit anderen Gesetzen als widersprüchlich nachwiesen, mussten wir demonstrieren, dass das, was wir forderten, bereits im Erpressungsgesetz enthalten war, wobei wir sowohl dieses Gesetz selbst als auch andere als Beleg nutzten. Während dieser Ansatz bei unerfahrenen Zuhörern nicht sehr überzeugend wirkt, sollte er von Gelehrten umso mehr geschätzt werden, gerade weil er die Uninformierten weniger anspricht.

Analyse der Wortformen

aliarum
alius: der eine, ein anderer
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arguebant
arguere: beschuldigen, argue, allege
auribus
auris: Ohr
blandum
blandum: EN: in coaxing/winning manner, charmingly, persuasively, seductively
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, coaxing
collatione
collatio: das Zusammentragen, Vergleich, Beitrag, combination
colligendum
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
contrarias
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
convincere
convincere: widerlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
doctos
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperitorum
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
indoctos
indoctus: ungelehrt
inesse
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
moris
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Nam
nam: nämlich, denn
nequaquam
nequaquam: keineswegs
nobis
nobis: uns
postularemus
postulare: fordern, verlangen
prioribus
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repetundarum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum