Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II) (6)  ›  257

Adhaeret dormitorium membrum transitu interiacente, qui suspensus et tubulatus conceptum vaporem salubri temperamento huc illuc digerit et ministrat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Adhaeret
adhaerere: haften, EN: adhere, stick, cling/cleave to
conceptum
conceptum: EN: fetus, that which is conceived
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, EN: conceived, imagined, EN: conception
concipere: aufnehmen, empfangen
digerit
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dormitorium
dormitorius: EN: for sleeping
et
et: und, auch, und auch
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
illuc
illuc: dorthin, dahin
interiacente
interjacere: dazwischenliegen
membrum
membrum: Körperteil, Glied
ministrat
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
salubri
saluber: gesund
suspensus
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
temperamento
temperamentum: gemäßigte Mischung, EN: right proportion, middle way, mean, moderation
transitu
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
vaporem
vapor: Dampf, EN: steam/vapor, EN: sound
vaporare: dampfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum