Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  025

Ipse ad villam partim studiis partim desidia fruor, quorum utrumque ex otio nascitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin832 am 09.06.2020
Hier in meiner Villa verteile ich meine Zeit zwischen geistigen Beschäftigungen und Muße, wobei beide aus der Freiheit der freien Zeit entstehen.

von konstantin9965 am 20.12.2016
Ich selbst genieße auf dem Landgut teils Studien, teils Muße, wobei das eine wie das andere aus der Muße geboren wird.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
desidia
deses: untätig, lazy, indolent
desidia: Untätigkeit, slackness
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fruor
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
villam
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum