Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  241

Nam si verendum esset ne quod ego dedissem populus eriperet, cunctantior fortasse et cautior esse deberem; cum vero liceat heredi donare, quod in hereditate subsedit, nihil est quod obstet illi meae legi, cui publicae leges non repugnant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea.914 am 02.10.2017
Denn wenn zu befürchten wäre, dass das Volk das, was ich gegeben habe, wegnehmen könnte, müsste ich vielleicht zögerlicher und vorsichtiger sein; da es jedoch einem Erben erlaubt ist, das zu verschenken, was in der Erbschaft verblieben ist, steht nichts meinem Gesetz entgegen, dem die öffentlichen Gesetze nicht widersprechen.

von liliana.q am 24.01.2023
Wenn ich befürchten müsste, dass die Öffentlichkeit wegnimmt, was ich gegeben habe, wäre ich wahrscheinlich zögerlicher und vorsichtiger; da jedoch ein Erbe berechtigt ist, alles zu verschenken, was im Erbe verbleibt, steht meiner Entscheidung nichts entgegen, da sie nicht mit öffentlichen Gesetzen in Konflikt gerät.

Analyse der Wortformen

cautior
cautus: vorsichtig, gesichert
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctantior
cunctans: zögernd, unentschlossen, tardy
deberem
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dedissem
dare: geben
donare
donare: schenken, gewähren, anbieten
ego
ego: ich
eriperet
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
heredi
heres: Erbe
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
meae
meus: mein
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obstet
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repugnant
repugnare: Widerstand leisten
si
si: wenn, ob, falls
subsedit
subsidere: sich hinsetzen, sich niedersetzen
verendum
verendum: Geschlechtsteile, Geschlechtsorgane
verendus: ehrwürdig, fantastisch, furchterregend
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum