Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  148

Utcumque tamen animum cogitationemque collegi, coepi dicere non minore audientium assensu quam sollicitudine mea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.a am 04.07.2023
Nachdem ich indessen meinen Geist und meine Gedanken gesammelt hatte, begann ich zu sprechen, und zwar mit nicht geringerem Beifall der Zuhörer als meiner eigenen Besorgnis.

von eveline.9948 am 11.05.2019
Dennoch, nachdem ich mich gefasst hatte, begann ich zu sprechen, und der Beifall des Publikums entsprach meiner Nervosität.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
assensu
assensus: Echo, agreement, belief
assentire: zustimmen, akzeptieren
audientium
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
coepi
coepere: anfangen, beginnen
collegi
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, school
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
minore
minor: kleiner, geringer, minder
non
non: nicht, nein, keineswegs
minore
parvus: klein, gering
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum