Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  381

Scholasticis porro dominis, ut hic est, sufficit abunde tantum soli, ut relevare caput, reficere oculos, reptare per limitem unamque semitam terere omnesque viteculas suas nosse et numerare arbusculas possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis.h am 29.10.2019
Für solche buchgelehrten Herren ist ein winziger Landfleck mehr als genug - gerade eben so viel, um den Kopf zu erheben, die Augen zu erfrischen, am Rand entlang zu schlendern, einen einzigen Pfad abzunutzen und alle ihre kleinen Reben und Bäume kennenzulernen und zu zählen.

von kilian.864 am 07.03.2016
Für gelehrte Meister, wie dieser hier, genügt so viel Grund reichlich, dass sie ihr Haupt erheben, ihre Augen erfrischen, am Rand entlangkriechen, einen Pfad abnutzen und all ihre kleinen Reben und Bäumchen kennen und zählen können.

Analyse der Wortformen

abunde
abunde: vollauf, im Überfluß
abundus: übervoll
arbusculas
arbuscula: Bäumchen, sapling, bush, shrub
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
viteculas
culare: antreiben, drängen
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
limitem
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
limitare: EN: bound
nosse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
numerare
numerare: zählen
oculos
oculus: Auge
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
porrum: Lauch
porrus: EN: leek
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
unamque
que: und
reficere
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
relevare
relevare: lindern, mildern, abschwächen, verringern, erleichtern, entlasten, erheben, anheben, emporrichten (Augen)
reptare
reptare: EN: crawl/creep (over)
Scholasticis
scholastica: Gelehrter
scholasticus: Rhetor, one who attends school
semitam
semita: schmaler Fußweg
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suas
suere: nähen, sticken, stechen
sufficit
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terere
terere: reiben
viteculas
vitis: Weinrebe
unamque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum