Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  326

Nam delectare persuadere copiam dicendi spatiumque desiderat, relinquere vero aculeum in audientium animis is demum potest qui non pungit sed infigit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua.8979 am 14.06.2016
Um zu erfreuen und zu überzeugen bedarf es der Fülle des Sprechens und der Zeit, aber einen Stachel in den Geistern der Zuhörer zu hinterlassen vermag nur der, der nicht nur sticht, sondern tief eindringt.

von lou.8823 am 02.07.2019
Während Unterhaltung und Überzeugung viel Zeit und Worte erfordern, kann nur derjenige einen bleibenden Eindruck in den Gedanken der Zuhörer hinterlassen, der nicht nur die Oberfläche streift, sondern den Kern der Sache wirklich trifft.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
delectare
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
delectari: EN: delight, please, amuse, fascinate, take pleasure
persuadere
persuadere: überreden, überzeugen
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
spatiumque
que: und
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
desiderat
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
aculeum
aculeus: Stachel, spine, thorn, prickle, point, spike
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
audientium
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pungit
pungere: stechen
sed
sed: sondern, aber
infigit
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum