Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  284

Nam iudicium centumvirale differri nullo modo, istuc aegre quidem sed tamen potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.p am 08.05.2016
Die Centumviral-Gerichtsverhandlung kann keinesfalls aufgeschoben werden, was zwar äußerst schwierig, aber dennoch möglich ist.

von hana.845 am 18.07.2023
Während andere Angelegenheiten zwar widerwillig, aber immerhin verschoben werden können, lässt sich der Centumviral-Gerichtsprozess unter keinen Umständen verzögern.

Analyse der Wortformen

aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
centumvirale
centumviralis: der Hundertmänner
differri
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
istuc
istuc: dahin, hinzu, to you, to where you are
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nam
nam: nämlich, denn
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum