Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  234

Diligo quidem adulescentem ardentissime sicut meretur; sed hoc ipsum amantis est, non onerare eum laudibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.j am 27.08.2016
Ich liebe den jungen Mann wahrhaftig mit großer Leidenschaft, wie er es verdient; aber gerade dies ist kennzeichnend für einen Liebenden, ihn nicht mit Lobpreisungen zu überhäufen.

von vinzent.862 am 15.11.2021
Ich liebe diesen jungen Mann wahrhaft von ganzem Herzen, wie er es verdient; aber es ist tatsächlich ein Zeichen wahrer Zuneigung, ihn nicht mit zu viel Lob zu überhäufen.

Analyse der Wortformen

adulescentem
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
amantis
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
amantis: Liebhaber
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
ardentissime
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardenter: EN: with burning/parching effect
Diligo
diligare: festbinden, festmachen
diligere: lieben, hochachten, achten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laudibus
laus: Ruhm, Lob
meretur
merere: verdienen, erwerben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
onerare
onerare: beladen, belasten, aufladen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum